À Nos Actes Manques in English
Lyrics reviewed and translated by John Elkhoury
COMPREHENSION DIFFICULTY: HARD

À tous mes loupés, mes ratés, mes vrais soleils
To all my failures, all my misses, all my true suns
Tous les chemins qui me sont passés à côté
All the paths which passed me by
À tous mes bateaux manqués, mes mauvais sommeils
To all the missed boats, my bad dreams
À tous ceux que je n’ai pas été
To everything that I never was

Aux malentendus, aux mensonges, à nos silences
To the misunderstandings, the lies, and to our silent moments
À tous ces moments que j’avais cru partager
To those moments that I thought to have shared
Aux phrases qu’on dit trop vite et sans qu’on les pense
To all the sentences we say too fast without thinking about them
À celles que je n’ai pas osées
To those that we never dared to say
À nos actes manqués
To all the missed opportunities

Aux années perdues à tenter de ressembler
To the lost years trying to pretend
À tous les murs que je n’aurais pas su briser
To all the walls I did not know how to break
À tout c’que j’ai pas vu tout près, juste à côté
To all the things I didn’t see right next to me
Tout c’que j’aurais mieux fait d’ignorer
To all those things I should have ignored

Au monde, à ses douleurs qui ne me touchent plus
To the world, to it’s suffering that no longer affects me
Aux notes, aux solos que je n’ai pas inventés
To the notes and to the songs that I haven’t yet created
Tous ces mots que d’autres ont fait rimer et qui me tuent
To all those rhyming words and those which kill me
Comme autant d’enfants jamais portés
Like children who were never born
À nos actes manqués
To all the missed opportunities

Aux amours échouées de s’être trop aimé
To failed lovers for cherishing each other too much
Visages et dentelles croisés justes frôlés
Faces which crossed and narrowly missed
Aux trahisons que j’ai pas vraiment regrettées
To the betrayals that I never truly regretted
Aux vivants qu’il aurait fallu tuer
To those living who should have died

À tout ce qui nous arrive enfin, mais trop tard
To all those things which finally happen, but too late
À tous les masques qu’il aura fallu porter
To all the masks that we’ve worn
À nos faiblesses, à nos oublis, nos désespoirs
To our weaknesses, our forgetfulness, our despairs
Aux peurs impossibles à échanger
To our fears which are impossible to change

À nos actes manqués
To all our missed opportunities

Need more reviewed and translated French music? See the complete list.

Pin It on Pinterest